免费a一毛片,有码毛片,好爽又高潮了毛片免费下载16禁,黄色一级免费网站,毛片二区,一级毛片视频免费,性a视频

《隋宮燕》原文翻譯及賞析

時(shí)間:2021-09-10 10:34:39 古籍 我要投稿

《隋宮燕》原文翻譯及賞析3篇

《隋宮燕》原文翻譯及賞析1

  隋宮燕原文:

  燕語如傷舊國(guó)春,宮花一落已成塵。

  自從一閉風(fēng)光后,幾度飛來不見人。

  隋宮燕譯文及注釋

  譯文

  燕語呢喃聲聲,好似在傷感舊日的朝庭之春,官花寂寞開放,凋落后旋即化作泥塵。

  自從國(guó)亡之后,關(guān)閉了這風(fēng)光綺麗的官庭,燕子啊,幾個(gè)年度飛來都見不到人。

  注釋

  1、隋宮:指汴水邊隋煬帝的行宮,當(dāng)時(shí)已荒廢。

  2、舊國(guó):指隋朝。

  3、旋落:很快飄落。“旋落”一作為“一落”。

  4、一閉風(fēng)光:指隋亡后,行宮關(guān)閉。

  隋宮燕賞析

  隋煬帝楊廣在位十三年,三下江都(今江蘇揚(yáng)州)游玩,耗費(fèi)大量民力、財(cái)力,最后亡國(guó)喪身。因此“隋宮”(隋煬帝在江都的行宮)就成了隋煬帝專制腐敗、迷于聲色的象征。李益對(duì)隋宮前的春燕呢喃,頗有感觸,便以代燕說話的巧妙構(gòu)思,抒發(fā)吊古傷今之情。

  “燕語如傷舊國(guó)春”,目睹過隋宮盛事的燕子正在雙雙低語,像是為逝去的“舊國(guó)”之“春”而感傷。這感傷是由眼前的情景所引起的。君不見“宮花旋落已成塵”,此時(shí)春來隋宮只有那不解事的宮花依舊盛開,然而也轉(zhuǎn)眼就凋謝了,化為泥土,真是花開花落無人問。況且此等景象已不是一年兩年,而是“自從一閉風(fēng)光后,幾度飛來不見人”。燕子尚且感傷至此,而何況是人。筆致含蓄空靈,是深一層的寫法。

  天下當(dāng)然沒有如此多情善感、能“傷舊國(guó)”之“春”的燕子。然而“詩(shī)有別趣,非關(guān)理也”(嚴(yán)羽《滄浪詩(shī)話》)。讀者并不覺得它荒誕,反而認(rèn)真地去欣賞它、體味它。因?yàn)樗撝杏袑?shí),幻中見真。隋宮確曾有過熱鬧繁華的春天;而后“一閉風(fēng)光”,蔓草萋萋;春到南國(guó),燕子歸來,相對(duì)呢喃如語;這些都是“實(shí)”。盡管隋宮已經(jīng)荒涼破敗,隋宮燕卻依然年年如期而至。燕子銜泥筑巢,所以那宮花凋落,旋成泥土,也很能反映燕子的眼中所見,心中所感。燕子要巢居在屋內(nèi),自然會(huì)留意巢居的屋子有沒有人。這些都是“真”。詩(shī)人就是這樣通過如此細(xì)致的觀察和豐富的想象,將隋宮的衰颯和春燕歸巢聯(lián)系起來,把燕子的特征和活動(dòng)化為具有思想內(nèi)容的藝術(shù)形象,這種“虛實(shí)相成,有無互立”(葉燮《原詩(shī)》)的境界,增強(qiáng)了詩(shī)的表現(xiàn)力,給人以更美、更新鮮、更富情韻的藝術(shù)享受。

《隋宮燕》原文翻譯及賞析2

  隋宮燕

  李益

  燕語如傷舊國(guó)春,宮花旋落已成塵。

  自從一閉風(fēng)光后,幾度飛來不見人。

  注釋:

  隋宮:指汴水邊隋煬帝的行宮,當(dāng)時(shí)已荒廢。

  舊國(guó):指隋朝。

  旋落:很快飄落。“旋落”一作為“一落”。

  一閉風(fēng)光:指隋亡后,行宮關(guān)閉。

  翻譯:

  燕語呢喃聲聲,好似在傷感舊日的朝庭之春,官花寂寞開放,凋落后旋即化作泥塵。

  自從國(guó)亡之后,關(guān)閉了這風(fēng)光綺麗的官庭,燕子啊,幾個(gè)年度飛來都見不到人。

  賞析:

  隋煬帝楊廣在位十三年,三下江都(今江蘇揚(yáng)州)游玩,耗費(fèi)大量民力、財(cái)力,最后亡國(guó)喪身。因此“隋宮”(隋煬帝在江都的行宮)就成了隋煬帝專制腐敗、迷于聲色的象征。李益對(duì)隋宮前的春燕呢喃,頗有感觸,便以代燕說話的巧妙構(gòu)思,抒發(fā)吊古傷今之情。

  “燕語如傷舊國(guó)春”,目睹過隋宮盛事的燕子正在雙雙低語,象是為逝去的“舊國(guó)”之“春”而感傷。這感傷是由眼前的情景所引起的,君不見“宮花旋落已成塵”,如今春來隋宮只有那不解事的宮花依舊盛開,然而也轉(zhuǎn)眼就凋謝了,化為泥土,真是花開花落無人問。況且此等景象已不是一年兩年,而是“自從一閉風(fēng)光后,幾度飛來不見人”。燕子尚且感傷至此,而況人乎?筆致含蓄空靈,是深一層的寫法。

  天下會(huì)有如此多情善感、能“傷舊國(guó)”之“春”的燕子嗎?當(dāng)然沒有。然而“詩(shī)有別趣,非關(guān)理也”(嚴(yán)羽《滄浪詩(shī)話》)。讀者并不覺得它荒誕,反而認(rèn)真地去欣賞它、體味它。因?yàn)樗撝杏袑?shí),幻中見真。你看:隋宮確曾有過熱鬧繁華的春天;而后“一閉風(fēng)光”,蔓草萋萋;春到南國(guó),燕子歸來,相對(duì)呢喃如語;這些都是“實(shí)”。“唯有舊巢燕,主人貧亦歸”(武灌《感事》),盡管隋宮已經(jīng)荒涼破敗,隋宮燕卻依然年年如期而至。燕子銜泥筑巢,所以那宮花凋落,旋成泥土,也很能反映燕子的眼中所見,心中所感。燕子要巢居在屋內(nèi),自然會(huì)留意巢居的屋子有沒有人。這些都是“真”。詩(shī)人就是這樣通過如此細(xì)致的觀察和豐富的想象,將隋宮的衰颯和春燕歸巢聯(lián)系起來,把燕子的特征和活動(dòng)化為具有思想內(nèi)容的藝術(shù)形象,這種“虛實(shí)相成,有無互立”(葉燮《原詩(shī)》)的境界,增強(qiáng)了詩(shī)的表現(xiàn)力,給人以更美、更新鮮、更富情韻的藝術(shù)享受。

《隋宮燕》原文翻譯及賞析3

  燕語如傷舊國(guó)春,宮花一落已成塵。

  自從一閉風(fēng)光后,幾度飛來不見人。

  譯文

  燕語呢喃聲聲,好似在傷感舊日的朝庭之春,官花寂寞開放,凋落后旋即化作泥塵。

  自從國(guó)亡之后,關(guān)閉了這風(fēng)光綺麗的官庭,燕子啊,幾個(gè)年度飛來都見不到人。

  注釋

  隋宮:指汴水邊隋煬帝的行宮,當(dāng)時(shí)已荒廢。

  舊國(guó):指隋朝。

  旋落:很快飄落。“旋落”一作為“一落”。

  一閉風(fēng)光:指隋亡后,行宮關(guān)閉。

  賞析

  大業(yè)十四年,隋煬帝在行宮里被他的部下宇文化及用白絹縊死。“隋宮”即是隋煬帝在江都的行宮,由于隋煬帝的昏庸無道,隋宮就成了隋煬帝專制腐敗、迷于聲色的象征。貞元十六年(800),作者李益曾客游揚(yáng)州,見到當(dāng)年煬帝的行宮遺跡,便寫下了這首懷古詩(shī)。

  創(chuàng)作背景

  隋煬帝楊廣在位十三年,三下江都(今江蘇揚(yáng)州)游玩,耗費(fèi)大量民力、財(cái)力,最后亡國(guó)喪身。因此“隋宮”(隋煬帝在江都的行宮)就成了隋煬帝專制腐敗、迷于聲色的象征。李益對(duì)隋宮前的春燕呢喃,頗有感觸,便以代燕說話的'巧妙構(gòu)思,抒發(fā)吊古傷今之情。

  “燕語如傷舊國(guó)春”,目睹過隋宮盛事的燕子正在雙雙低語,像是為逝去的“舊國(guó)”之“春”而感傷。這感傷是由眼前的情景所引起的。君不見“宮花旋落已成塵”,此時(shí)春來隋宮只有那不解事的宮花依舊盛開,然而也轉(zhuǎn)眼就凋謝了,化為泥土,真是花開花落無人問。況且此等景象已不是一年兩年,而是“自從一閉風(fēng)光后,幾度飛來不見人”。燕子尚且感傷至此,而何況是人。筆致含蓄空靈,是深一層的寫法。

  天下當(dāng)然沒有如此多情善感、能“傷舊國(guó)”之“春”的燕子。然而“詩(shī)有別趣,非關(guān)理也”(嚴(yán)羽《滄浪詩(shī)話》)。讀者并不覺得它荒誕,反而認(rèn)真地去欣賞它、體味它。因?yàn)樗撝杏袑?shí),幻中見真。隋宮確曾有過熱鬧繁華的春天;而后“一閉風(fēng)光”,蔓草萋萋;春到南國(guó),燕子歸來,相對(duì)呢喃如語;這些都是“實(shí)”。盡管隋宮已經(jīng)荒涼破敗,隋宮燕卻依然年年如期而至。燕子銜泥筑巢,所以那宮花凋落,旋成泥土,也很能反映燕子的眼中所見,心中所感。燕子要巢居在屋內(nèi),自然會(huì)留意巢居的屋子有沒有人。這些都是“真”。詩(shī)人就是這樣通過如此細(xì)致的觀察和豐富的想象,將隋宮的衰颯和春燕歸巢聯(lián)系起來,把燕子的特征和活動(dòng)化為具有思想內(nèi)容的藝術(shù)形象,這種“虛實(shí)相成,有無互立”(葉燮《原詩(shī)》)的境界,增強(qiáng)了詩(shī)的表現(xiàn)力,給人以更美、更新鮮、更富情韻的藝術(shù)享受。

  李益

  李益(約750—約830),唐代詩(shī)人,字君虞,祖籍涼州姑臧(今甘肅武威市涼州區(qū)),后遷河南鄭州。大歷四年(769)進(jìn)士,初任鄭縣尉,久不得升遷,建中四年(783)登書判拔萃科。因仕途失意,后棄官在燕趙一帶漫游。以邊塞詩(shī)作名世,擅長(zhǎng)絕句,尤其工于七絕。

【《隋宮燕》原文翻譯及賞析3篇】相關(guān)文章:

隋宮燕原文翻譯及賞析01-07

李商隱《隋宮》原文翻譯12-05

李商隱《隋宮(二)》翻譯賞析08-31

《隋宮守歲》李商隱唐詩(shī)原文及注釋10-30

《雙雙燕·詠燕》原文及賞析01-18

楚宮原文及賞析12-23

紅窗月燕歸花謝原文翻譯及賞析01-25

漢宮詞_李商隱的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03

玉華宮_杜甫的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03

杜牧《燕將錄》原文及翻譯12-26

申扎县| 南宫市| 孝昌县| 大竹县| 汉源县| 湛江市| 清丰县| 山阳县| 永宁县| 宣城市| 衡山县| 中牟县| 石家庄市| 南陵县| 庆阳市| 怀仁县| 桦川县| 阿拉尔市| 平凉市| 辽阳县| 呼和浩特市| 平果县| 定结县| 水城县| 久治县| 高雄市| 襄城县| 大埔县| 宜丰县| 堆龙德庆县| 定日县| 平谷区| 万盛区| 沁源县| 石渠县| 正镶白旗| 巴南区| 昭通市| 吉林省| 东宁县| 义马市|