免费a一毛片,有码毛片,好爽又高潮了毛片免费下载16禁,黄色一级免费网站,毛片二区,一级毛片视频免费,性a视频

送無可上人原文翻譯及賞析

時間:2023-12-17 20:44:43 好文 我要投稿
  • 相關推薦

送無可上人原文翻譯及賞析

送無可上人原文翻譯及賞析1

  原文:

  送無可上人

  [唐代]賈島

  圭峰霽色新,送此草堂人。

  麈尾同離寺,蛩鳴暫別親。

  獨行潭底影,數息樹邊身。

  終有煙霞約,天臺作近鄰。

  譯文

  雨后初晴,圭峰上蔚藍天空格外新鮮,我們?yōu)椴萏盟聼o可上人送行。

  在蛩鳴的秋天,他帶著麈尾,離開了寺院,暫別了親人。

  潭水中倒映著他獨行的身影,他多次身倚樹邊休息。

  最終他應煙霞之約,把天臺山作為近鄰。

  注釋

  無可:僧人,本姓賈,范陽(今河北涿縣)人,賈島堂弟。詩名與賈島齊。

  上人:佛教稱具備德智善行的人為上人。

  圭(guī)峰:山峰名。位于陜西南鄂縣東南紫閣峰東,與重云寺相對,其形如圭,故名。下有草堂寺,寺東又有小圭峰。

  霽(jì)色:雨后天空晴朗的藍色。

  草堂:寺名。

  麈(zhǔ):古書上指鹿一類的`動物,其尾可做拂塵。

  蛩(qióng):蟋蟀。

  潭底影:潭水中的倒影。

  .數息:多次休息。

  樹邊身:倚在樹上的身體。

  煙霞:云霧之氣,也指山水勝景。

  天臺:山名。在浙江省天臺縣北,為仙霞嶺脈之東支。

  賞析:

  在秋雨初晴的時候,詩人送其從弟至天臺問道!膀锁Q”承“霽色新”,見出雨后之情形,“同離寺”則接次句而來。三、四句承上啟下,一寫送,一寫別,由此過渡到“獨行”二句。“獨行潭底影,數息樹邊身”為歷來傳誦的名句。上句寫出堂弟孤寂地行走于潭邊,清澈的潭水映出他孤獨的身影,在形影相吊的意境中給人以一種寂寞感;后一句寫堂弟沿途的疲憊,致使他不斷地靠在樹邊休息,這又在寂寞之中增添了無家可依的悲苦。詩句對偶工巧,造語自然奇特,意境幽冷奇峭。這兩句,是賈島生平得意之語,自注道:“二句三年得,一吟雙淚流。知音如不賞,歸臥故山秋!北砻嫔峡,這兩句承上離別而來,寫自己的孤獨。由于從弟離去,在潭邊行走,只有水底影子相隨;幾次歇息下來,也只有樹木相伴,而從深層次來看,此聯(lián)又體觀了對佛禪的領悟。獨行潭邊,潭上之人與潭底之影,是一是二,非一非二,亦一亦二,不免使人想到洞山良價看到潭底之影而豁然開悟的事跡。而在樹旁歇息,不過是色身而已。那么,離別之事不須看得太重。但禪家講納于境而不滯于境,到底未能泯滅心中的感情,所以最后說:“終有煙霞約,天臺作近鄰!

  在這首詩中,作者表達了他對塵世的厭惡和對佛門清靜的向往,以及他對堂弟的留戀之情。首聯(lián)寫明送別地點、對象及景色,頷聯(lián)寫送別情景,以具有代表性的事物,寫離別,寫氣氛,烘托情感。頸聯(lián)突出寫別后詩人孤寂的外部形象和清冷的內在感受,是賈詩本色。尾聯(lián)寫別后相思意。詩層次清晰,寫出送別全過程,語言質樸自然,抒情達意深摯濃郁,確可稱為“平淡”!蔼毿小倍潆m不一定“三年得”,但刻劃人物心理狀態(tài)卻極為真切。

送無可上人原文翻譯及賞析2

  送無可上人

  唐代:賈島

  圭峰霽色新,送此草堂人。

  麈尾同離寺,蛩鳴暫別親。

  獨行潭底影,數息樹邊身。

  終有煙霞約,天臺作近鄰。

  譯文及注釋

  「譯文」

  雨后初晴,圭峰上蔚藍天空格外新鮮,我們?yōu)椴萏盟聼o可上人送行。

  在蛩鳴的秋天,他帶著麈尾,離開了寺院,暫別了親人。

  潭水中倒映著他獨行的身影,他多次身倚樹邊休息。

  最終他應煙霞之約,把天臺山作為近鄰。

  「注釋」1.無可:僧人,本姓賈,范陽(今河北涿縣)人,賈島堂弟。詩名與賈島齊。

  2.上人:佛教稱具備德智善行的人為上人。

  3.圭(guī)峰:山峰名。位于陜西南鄂縣東南紫閣峰東,與重云寺相對,其形如圭,故名。下有草堂寺,寺東又有小圭峰。

  4.霽(jì)色:雨后天空晴朗的藍色。

  5.草堂:寺名。

  6.麈(zhǔ):古書上指鹿一類的.動物,其尾可做拂塵。

  7.蛩(qióng):蟋蟀。

  8.潭底影:潭水中的倒影。

  9.數息:多次休息。

  10.樹邊身:倚在樹上的身體。

  11.煙霞:云霧之氣,也指山水勝景。

  12.天臺:山名。在浙江省天臺縣北,為仙霞嶺脈之東支。

  賞析

  在秋雨初晴的時候,詩人送其從弟至天臺問道!膀锁Q”承“霽色新”,見出雨后之情形,“同離寺”則接次句而來。三、四句承上啟下,一寫送,一寫別,由此過渡到“獨行”二句!蔼毿刑兜子,數息樹邊身”為歷來傳誦的名句。上句寫出堂弟孤寂地行走于潭邊,清澈的潭水映出他孤獨的身影,在形影相吊的意境中給人以一種寂寞感;后一句寫堂弟沿途的疲憊,致使他不斷地靠在樹邊休息,這又在寂寞之中增添了無家可依的悲苦。詩句對偶工巧,造語自然奇特,意境幽冷奇峭。這兩句,是賈島生平得意之語,自注道:“二句三年得,一吟雙淚流。知音如不賞,歸臥故山秋。”表面上看,這兩句承上離別而來,寫自己的孤獨。由于從弟離去,在潭邊行走,只有水底影子相隨;幾次歇息下來,也只有樹木相伴,而從深層次來看,此聯(lián)又體觀了對佛禪的領悟。獨行潭邊,潭上之人與潭底之影,是一是二,非一非二,亦一亦二,不免使人想到洞山良價看到潭底之影而豁然開悟的事跡。而在樹旁歇息,不過是色身而已。那么,離別之事不須看得太重。但禪家講納于境而不滯于境,到底未能泯滅心中的感情,所以最后說:“終有煙霞約,天臺作近鄰。”

  在這首詩中,作者表達了他對塵世的厭惡和對佛門清靜的向往,以及他對堂弟的留戀之情。首聯(lián)寫明送別地點、對象及景色,頷聯(lián)寫送別情景,以具有代表性的事物,寫離別,寫氣氛,烘托情感。頸聯(lián)突出寫別后詩人孤寂的外部形象和清冷的內在感受,是賈詩本色。尾聯(lián)寫別后相思意。詩層次清晰,寫出送別全過程,語言質樸自然,抒情達意深摯濃郁,確可稱為“平淡”。“獨行”二句雖不一定“三年得”,但刻劃人物心理狀態(tài)卻極為真切。

  創(chuàng)作背景

  某一次的應試賈島落第,與無可同住長安西南圭峰之草堂寺,無可將南游廬山,于是賈島作此詩贈別。

【送無可上人原文翻譯及賞析】相關文章:

《送靈澈上人》的翻譯及鑒賞05-07

送僧歸日本原文翻譯及賞析12-17

送兄原文賞析12-17

墨梅原文翻譯及賞析12-17

落花原文翻譯及賞析12-17

社日原文翻譯及賞析12-17

佳人原文翻譯賞析12-17

野菊原文翻譯及賞析12-17

所見原文翻譯及賞析12-17

合阳县| 苍山县| 九江市| 钟祥市| 泰来县| 吉林市| 绿春县| 镶黄旗| 阿勒泰市| 镇雄县| 太康县| 丽江市| 内江市| 无为县| 太康县| 新民市| 平武县| 长白| 泗阳县| 衡山县| 新泰市| 沁水县| 淳化县| 台北县| 乐安县| 凤庆县| 布拖县| 阜城县| 左权县| 昭平县| 郑州市| 乐清市| 东港市| 维西| 永定县| 犍为县| 潜山县| 桐城市| 苍南县| 亚东县| 大洼县|