免费a一毛片,有码毛片,好爽又高潮了毛片免费下载16禁,黄色一级免费网站,毛片二区,一级毛片视频免费,性a视频

李白《太原早秋》譯文及注釋

時間:2024-08-11 20:47:17 李白 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

李白《太原早秋》譯文及注釋

  在我們平凡的日常里,大家最不陌生的就是古詩了吧,漢魏以后的古詩一般以五七言為基調(diào),押韻、轉(zhuǎn)韻有一定法式。那什么樣的古詩才是好的古詩呢?下面是小編精心整理的李白《太原早秋》譯文及注釋,僅供參考,希望能夠幫助到大家。

李白《太原早秋》譯文及注釋

  《太原早秋》

  朝代:唐代

  作者:李白

  原文:

  歲落眾芳歇,時當(dāng)大火流。

  霜威出塞早,云色渡河秋。

  夢繞邊城月,心飛故國樓。

  思?xì)w若汾水,無日不悠悠。

  譯文

  秋色漸漸濃郁,花兒都在睡覺,秋燥如火。

  秋霜早早地從北方來到這里,北方的云也把秋色帶過了汾河。

  夜夜秋夢都纏繞著邊區(qū)太原上空的月亮,而心卻隨著月光回到了故鄉(xiāng)的綺樓上,她的身傍。

  思念家鄉(xiāng)的心就象這綿綿不斷的汾河水,無時無刻不在悠悠地流向家鄉(xiāng)。

  注釋

  太原:即并州,唐時隸河?xùn)|道。

  歲落:光陰逝去。眾芳歇:花草已凋零。

  大火:星名,二十八宿之一,即心宿。《詩經(jīng)·七月》“七月流火”即指此星。這顆星每年夏歷五月的黃昏出現(xiàn)于正南方,位置最高,六七月開始向下行,故稱“流火”。時當(dāng)大火流,即時當(dāng)夏歷七月之后。張衡《定情歌》:“大火流兮草蟲鳴。”《圖書編》:“大火,心星 也。以六月之昏,加于地之南,至七月之昏,則下而西流矣。”

  塞:關(guān)塞,指長城。李白北游曾到雁門一帶的關(guān)塞上。秋天了,他想到塞外,當(dāng)早感霜威。

  云色渡河秋:云彩飄過黃河,也呈現(xiàn)秋色。

  故國:家鄉(xiāng)。

  《太原早秋》賞析

  這首詩通過對早秋自然環(huán)境的描寫,表現(xiàn)了詩人羈旅他鄉(xiāng),時時刻刻不在思念著自己的家鄉(xiāng)河親人,以及渴望歸鄉(xiāng)的急切心情。這首詩設(shè)喻新奇巧妙,結(jié)構(gòu)嚴(yán)整,感情真摯,格調(diào)高遠(yuǎn)。

  首聯(lián)“歲落眾芳歇,時當(dāng)大伙流”。“眾芳歇”中“芳”指花,就是說很多的花兒已經(jīng)凋落了。在自然界中,花草之類,逢春而榮,遇秋而衰,這是自然規(guī)律。“大火”指星名,二十八星宿之一,也就是“心宿星”,居于正南,“流”指向下行,這里點出了時至七月了。詩歌開頭兩句借自然景物含蓄地表明了詩歌所描寫的季節(jié)——早秋。從律詩的結(jié)構(gòu)來說,這一聯(lián)是起。

  接著進(jìn)入頷聯(lián),承接首聯(lián)的“早秋”。“霜威出塞早,云色渡河秋。” “威”就是威力、威風(fēng),在此指秋霜很濃。“出塞”、“渡河”是地域位置。“塞”指邊塞。“河”指黃河。這兩句直接描寫了太原早秋的自然氣候。特別要注意的是詩人為了更好地表現(xiàn)太原自然地理條件的特點,除了用詞語描寫外,詩人還運用了鑲嵌的修辭手法,也就是在兩句末鑲嵌了“早”、“秋”兩字,巧妙點題。

  所謂鑲嵌的修辭手法,譚永祥教授在《漢語修辭美學(xué)》中說過:“將特定的字、詞鑲嵌在特定的文句中,以便收到多種表達(dá)效果,這種修辭手法叫‘鑲嵌’。”同時又說:“將特定的字、詞置于句首或句尾者叫‘鑲’,置于句中者叫‘嵌’。”這種修辭手法的表達(dá)效果不但具有突出和強調(diào)意義的作用,而且在是文章增強趣味性和視覺的感染性。在這首詩歌中,標(biāo)題中“早秋”在詩句中得到形式和內(nèi)容上的照應(yīng),而且把兩句通過“早”和“秋”聯(lián)系起來,不但強調(diào)了詩人所描繪的“早秋”景色特點,而且在形式上得到相照應(yīng),形成對偶,使之構(gòu)成一個完整的整體。

  進(jìn)入頸聯(lián),這一聯(lián)轉(zhuǎn)寫作者自己。“夢”指作者的歸鄉(xiāng)之夢,“邊城”指太原。對于一個遠(yuǎn)行在外作客他鄉(xiāng)的游子來說,一到夜晚“舉頭望明月 低頭思故鄉(xiāng)”。思?xì)w之情悠然而生,但是這個愿望不能馬上實現(xiàn),只能繞著邊城的月亮來旋轉(zhuǎn)。“故國”指故鄉(xiāng)。雖然歸家的愿望不能立即實現(xiàn),但是卻歸心似箭,詩人的那顆心早已飛回了故鄉(xiāng)的家園。

  尾聯(lián)是合。“思?xì)w若汾水,無日不悠悠”。“悠悠”就是本是憂郁的意思,但也有情悠悠,思悠悠之意。同時,聯(lián)系上一句“思?xì)w若汾水”來看,“悠悠”也有綿延不斷的意思。這兩句的意思是說,我思念歸家之情時時刻刻縈繞心頭,就如同汾河水一樣,沒有一天斷絕過啊。以水喻情,這是古代詩歌中常用的方法,也是“流水”這一意象所蘊含的意義之一。如,李煜的“問君能有幾多愁,恰似一江春水向東流”;張說的“聞道神仙不可接,心隨湖水共悠悠”;李白的“孤帆遠(yuǎn)影碧山盡,唯見長江天際流”。在這首詩里,詩人為了強調(diào)自己的“思?xì)w”之情的深遠(yuǎn),也通過日夜不停的汾河水不停流淌為喻,形象而生動地表現(xiàn)出了自己日夜思?xì)w的情懷。

  在藝術(shù)手法上,這首詩注重了文題相映,特別是在頷聯(lián)運用鑲嵌的修辭手法,在兩句的末尾分別用了“早”、“秋”兩個字,匠心獨運地點題并照應(yīng)詩題。其次,后兩句運用了明喻的修辭手法,生動形象地把抽象的思?xì)w之情形象化,以水喻情,連綿不斷,明確表達(dá)了自己的思?xì)w不斷的情懷。

  《太原早秋》創(chuàng)作背景

  這首詩詩作于公元735年(唐玄宗開元二十三年)秋天。這年夏天他應(yīng)友人元演之邀,同來太原,意欲攀桂以求聞達(dá),然而輾轉(zhuǎn)三晉,時歷半載,終未能得到實現(xiàn)抱負(fù)之機(jī)會,故有懷歸之意。所以寫下此時抒發(fā)自己的心情。

  《太原早秋》作者介紹

  李白(701年-762年) ,字太白,號青蓮居士,又號“謫仙人”,唐代偉大的浪漫主義詩人,被后人譽為“詩仙”,與杜甫并稱為“李杜”,為了與另兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別,杜甫與李白又合稱“大李杜”。據(jù)《新唐書》記載,李白為興圣皇帝(涼武昭王李暠)九世孫,與李唐諸王同宗。其人爽朗大方,愛飲酒作詩,喜交友。李白深受黃老列莊思想影響,有《李太白集》傳世,詩作中多以醉時寫的,代表作有《望廬山瀑布》《行路難》《蜀道難》《將進(jìn)酒》《明堂賦》《早發(fā)白帝城》等多首。

  汾水:汾河。黃河第二大支流,發(fā)源于山西寧武縣管涔山,流經(jīng)山西中部、南部入黃河。《唐六典注》:汾水出忻州,歷太原、汾、晉、絳、蒲五州,入河。《太平寰宇記》:汾水,出靜樂縣北管涔山,東流入太原郡界。

【李白《太原早秋》譯文及注釋】相關(guān)文章:

李白《玉階怨》譯文及注釋10-02

杜甫《贈李白》譯文及注釋08-30

李白《太原早秋》全詩翻譯及審美賞析07-23

李白《九日登山》譯文及注釋10-30

李白《司馬將軍歌》譯文及注釋01-22

《太原早秋》賞析08-09

杜甫《天末懷李白》譯文及注釋10-04

李白《早春寄王漢陽》譯文及注釋08-18

李白《贈汪倫》帶拼音及注釋譯文06-04

太原早秋古詩翻譯及賞析10-29

抚顺市| 多伦县| 新邵县| 弥渡县| 仪陇县| 石家庄市| 桦甸市| 通海县| 广昌县| 新蔡县| 峨边| 桐乡市| 望城县| 井冈山市| 三江| 台南市| 汾阳市| 左贡县| 北川| 龙山县| 广东省| 泸州市| 营山县| 凤山县| 富顺县| 勃利县| 潼南县| 石楼县| 荔波县| 海阳市| 蓬安县| 宜宾县| 罗田县| 理塘县| 峨边| 闽侯县| 柳州市| 武威市| 通江县| 永仁县| 岑溪市|