免费a一毛片,有码毛片,好爽又高潮了毛片免费下载16禁,黄色一级免费网站,毛片二区,一级毛片视频免费,性a视频

宋定伯捉鬼文言文翻譯

時間:2021-04-03 11:36:22 文言文 我要投稿

宋定伯捉鬼文言文翻譯

  宋定伯捉鬼是一篇有名的不怕鬼的故事,顯系民間傳說,選自《列異傳》。下面是小編為您整理的關(guān)于宋定伯捉鬼文言文翻譯的'相關(guān)資料,歡迎閱讀!

宋定伯捉鬼文言文翻譯

  宋定伯捉鬼

  魏晉:干寶

  南陽宋定伯,年少時,夜行逢鬼。問之,鬼言:“我是鬼。”鬼問:“汝復(fù)誰?”定伯誑之,言:“我亦鬼。”鬼問:“欲至何所?”答曰:“欲至宛市。”鬼言:“我亦欲至宛市。”遂行。

  數(shù)里,鬼言:“步行太亟,可共遞相擔(dān),何如?”定伯曰:“大善。”鬼便先擔(dān)定伯?dāng)?shù)里。鬼言:“卿太重,將非鬼也?”定伯言:“我新鬼,故身重耳。”定伯因復(fù)擔(dān)鬼,鬼略無重。如是再三。定伯復(fù)言:“我新鬼,不知有何所畏忌?”鬼答言:“惟不喜人唾。”于是共行。道遇水,定伯令鬼先渡,聽之,了然無聲音。定伯自渡,漕漼作聲。鬼復(fù)言:“何以作聲?”定伯曰:“新死,不習(xí)渡水故耳,勿怪吾也。”

  行欲至宛市,定伯便擔(dān)鬼著肩上,急持之。鬼大呼,聲咋咋然,索下,不復(fù)聽之。徑至宛市中下著地,化為一羊,便賣之恐其變化,唾之。得錢千五百,乃去。于時石崇言:“定伯賣鬼,得錢千五百文。”

  譯文

  南陽地方的宋定伯年輕的時候,(有一天)夜里走路遇見了鬼,問道:“誰?”鬼說:“(我)是鬼。”鬼問道:“你又是誰?”宋定伯欺騙他說:“我也是鬼。”鬼問道:“(你)要到什么地方去?”宋定伯回答說:“要到宛市。”鬼說:“我也要到宛市。”

  (他們)一同走了幾里路。 鬼說:“步行太勞累,可以輪流相互背負(fù)。”宋定伯說:“很好。”鬼就先背宋定伯走了幾里路。鬼說:“你太重了,恐怕不是鬼吧?”宋定伯說:“我剛死,所以身體(比較)重。”輪到宋定伯背鬼,(這個)鬼幾乎沒有重量。他們像這樣輪著背了好幾次。宋定伯又說:“我是新鬼,不知道鬼害怕什么?”鬼回答說:“只是不喜歡人的唾沫。”于是一起走。在路上遇到了河水,宋定伯讓鬼先渡過去,聽著它一點聲音也沒有。宋定伯自己渡過去,水嘩啦啦地發(fā)出聲響。鬼又說:“為什么有聲音?”宋定伯說:“我剛剛死不久,是不熟悉渡水的緣故罷了,不要見怪。”

  一路上,快到宛市,宋定伯便把鬼背在肩上,緊緊地抓住它。鬼大聲驚叫,懇求放他下來,宋定伯不再聽他的話。(宋定伯)把鬼一直背到宛市中,才將鬼放下在地上,鬼變成了一只羊,宋定伯就賣了它。宋定伯擔(dān)心它再有變化,就朝鬼身上吐唾沫。賣掉得到一千五百文錢,于是離開了宛縣的集市。當(dāng)時石崇說(過這樣的話):“宋定伯賣鬼,得到了一千五百文錢。”

  注釋南陽:古郡名,今河南省南陽市。

  誑(kuáng):欺騙。

  復(fù):又。

  習(xí):熟悉。

  故:所以。

  宛市:宛,即南陽;市,市場。

  亟(jí):疲勞。

  遞相擔(dān):輪流相互背負(fù)。

  卿(qīng):您,敬稱。

  略無重:幾乎沒有重量。

  了無:一點也沒有。

  漕漼:涉水的聲音。

  著:放置。

  急持:緊緊地抓住。

  咋咋(zé):像聲詞。

  索下:要求下來。

  至:到

  遲:慢。

  畏忌:害怕。

  負(fù):背。

  值:遇到。

  作:發(fā)出。

  唯:只。

  故:原因,緣故。

  唾之:用唾液吐他。唾:用唾液吐……、向……身上吐唾液,意動用法。

【宋定伯捉鬼文言文翻譯】相關(guān)文章:

《酒徒遇嗇鬼》文言文翻譯01-07

畏鬼致盜文言文翻譯10-16

牧童捉小狼文言文翻譯03-16

畫鬼易文言文翻譯注釋08-10

宋賈買璞的文言文翻譯01-11

《酒徒遇嗇鬼》文言文原文注釋翻譯04-12

荊人畏鬼文言文翻譯注釋06-05

《宋史·黃伯思傳》文言文原文及翻譯10-07

《畫鬼最易》文言文翻譯注釋和道理06-03

《伯夷列傳》司馬遷文言文原文注釋翻譯07-19

宝清县| 航空| 日喀则市| 香格里拉县| 浠水县| 鄂伦春自治旗| 青海省| 吴川市| 盐亭县| 夏邑县| 无为县| 天津市| 确山县| 垦利县| 新民市| 竹溪县| 普格县| 武义县| 绥德县| 灵宝市| 三河市| 沧源| 遂川县| 芦山县| 河池市| 科尔| 诸城市| 广州市| 徐汇区| 昌宁县| 得荣县| 吴忠市| 梨树县| 秦安县| 贡觉县| 景洪市| 河东区| 永仁县| 微博| 泸州市| 道孚县|