免费a一毛片,有码毛片,好爽又高潮了毛片免费下载16禁,黄色一级免费网站,毛片二区,一级毛片视频免费,性a视频

李白《竄夜郎于烏江留別宗十六璟》全詩翻譯

時(shí)間:2024-09-17 00:46:44 李白 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

李白《竄夜郎于烏江留別宗十六璟》全詩翻譯

  竄夜郎于烏江留別宗十六

李白《竄夜郎于烏江留別宗十六璟》全詩翻譯

  李白

  君家全盛日,臺(tái)鼎何陸離!

  斬翼媧皇,煉石補(bǔ)天維。

  一回日月顧,三入鳳凰池。

  失勢(shì)青門傍,種瓜復(fù)幾時(shí)?

  猶會(huì)眾賓客,三千光路岐。

  皇恩雪憤,松柏含榮滋。

  我非東床人,令姊齊眉。

  浪跡未出世,空名動(dòng)京師。

  適遭云羅解,謫夜郎悲。

  拙妻莫邪劍,及此二龍隨。

  慚君湍波苦,千里遠(yuǎn)從之。

  白帝曉猿斷,黃牛過客遲。

  遙明月峽,西去益相思。

  ①白帝:即白帝城。

  ②黃牛:指長(zhǎng)江上的黃牛峽和江邊的黃牛山。

  ③烏江:《太平宇記》引《潯陽記》云:九江在潯陽,去州五里,名曰烏江。可見烏江指潯陽江(長(zhǎng)江流經(jīng)潯陽一段稱潯陽江)。

  ④宗十六:即宗,李白之妻弟。

  譯文:

  你家全盛的時(shí)候,祖宗高居相位,何等氣派絢麗!

  助女媧斬除鱉,也是煉石補(bǔ)天手。

  日月光輝頻顧,三次招為宰相。

  一旦失勢(shì),就隱居在青門傍種瓜自保。

  仍然是高朋滿座,賓客盈門,三千光路歧。

  皇恩浩蕩,雪洗憤,松柏也再次欣欣向榮。

  我不是王之那樣瀟灑的東床快婿,很慚愧與你姐姐舉案齊眉。

  浪跡江湖,并未出世,只有空名震動(dòng)京都。

  恰好遇到天羅地網(wǎng)的陷害,我被貶謫到幾千里以外的夜郎,悲哀無比。

  你姐姐是莫邪劍那樣的能干女子,與我緊緊相隨。

  你遠(yuǎn)送我千里之外,真的讓我很感動(dòng),很慚愧。

  我們一起渡過白帝城和黃牛峽,水流湍急,猿聲哀愁。

  遙望前面的明月峽,我們就在這里分手吧,西去的路還遙遠(yuǎn),更惹相思。

  賞

  原詩是一首五言古詩,寫于乾元元年(即至德三載,公元758年)。是年,李白流放夜郎,其妻宗氏及宗在潯陽為他送行,他寫了這首感情真摯的詩。

  白帝曉猿斷,黃牛過客遲。

  這兩句是說,去夜郎沿江而上,將過船行遲緩的黃牛峽,猿聲四起,聞之?dāng)嗄c的白帝山,路途艱難,其險(xiǎn)莫測(cè)。看似寫景,實(shí)為寫情,悲從中來,險(xiǎn)從中來,此去前途艱險(xiǎn),生死未卜,“猿聲”即令人腸斷,“過客遲”即與親人相別難舍難分。情發(fā)于中,悲慘凄涼,運(yùn)筆卻又含蓄,耐人琢磨。

【李白《竄夜郎于烏江留別宗十六璟》全詩翻譯】相關(guān)文章:

李白《上留田》全詩翻譯賞析04-27

李白《江湖行》全詩及翻譯09-14

流夜郎聞酺不預(yù)_李白的詩原文賞析及翻譯11-17

李白《夜下征虜亭》全詩注釋翻譯與賞析09-12

杜甫《夢(mèng)李白》全詩賞析及翻譯08-02

李白《月下獨(dú)酌》全詩翻譯賞析05-18

李白《怨情》全詩翻譯及賞析06-24

李白《靜夜思》全詩翻譯賞析09-12

李白《送友人》全詩翻譯及賞析10-26

李白《贈(zèng)內(nèi)》全詩翻譯賞析08-16

准格尔旗| 建水县| 阿坝县| 米脂县| 上杭县| 赫章县| 潞城市| 龙泉市| 团风县| 宜州市| 墨竹工卡县| 将乐县| 郁南县| 东明县| 即墨市| 项城市| 开平市| 犍为县| 百色市| 上饶县| 巴林右旗| 忻州市| 昂仁县| 石狮市| 格尔木市| 合水县| 丽江市| 塔河县| 景东| 峡江县| 周至县| 稷山县| 利川市| 玉树县| 金沙县| 深水埗区| 神木县| 刚察县| 平武县| 常德市| 石河子市|